「誰かの腕をひねる」…ではない? 次の英語の慣用句の意味は?
コラム
SNSで盛り上がった選りすぐりのネタを紹介するcitrus。
今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!
出題するのは英語慣用句クイズです。
■気になる解答は…
直訳すると「誰々の腕をひねる」という意味になるこの慣用句。
正しい意味は……「~を無理強いする」でした!
■例文
I didn't want to go shopping, but my friend twisted my arm.
(買い物に行きたくなかったのに、友人に無理強いされました。)
では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!
こちらの記事もおすすめ!