「角を削る」…ではない? 次の英語の慣用句の意味は?
コラム
SNSで盛り上がった選りすぐりのネタを紹介するcitrus。
今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!
出題するのは英語慣用句クイズです。
■気になる解答は…
直訳すると「角を削る」という意味になるこの慣用句。
正しい意味は……「無駄を省く、手を抜く」でした!
ポジティブな意味とネガティブな意味、両方で使われる慣用句です。
■例文
This home builder is always cutting corners in house construction.
(この建設会社はいつも手抜き工事をします)
では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!
こちらの記事もおすすめ!