「窮屈に座る」…ではない? 次の英語の慣用句の意味は?

コラム

citrus 編集部

 

SNSの話題をお届けするcitrus。

今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!

出題するのは英語慣用句クイズです。

 

■気になる解答は…

直訳すると「窮屈に座る」という意味になるこの慣用句。

正しい意味は……「じっと待つ、腰を据えるでした!

 

■例文

Sit tight and I'll be back in a minute.

(すぐ戻ってくるから、じっと待っていて。)

 

では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!

こちらの記事もおすすめ!
90年代は空前のビーイングブーム! B'z以外に2組バンドを挙げるなら…コレでしょ!?

90年代は空前のビーイングブーム! B'z以外に2組バンドを挙げるなら…コレでしょ!?

ページトップ