「完璧な嵐」…ではない? 次の英語の慣用句の意味は?
コラム
SNSの話題をお届けするcitrus。
今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!
出題するのは英語慣用句クイズです。
■気になる解答は…
直訳すると「完璧な嵐」という意味になるこの慣用句。
正しい意味は……「最悪の事態」でした!
■例文
I lost my job and wife in the same day. It was the perfect storm.
(同じ日に仕事と妻を失った。最悪の事態だ。)
では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!
こちらの記事もおすすめ!