「完璧な嵐」…ではない? 次の英語の慣用句の意味は?

コラム

citrus 編集部

 

SNSの話題をお届けするcitrus。

今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!

出題するのは英語慣用句クイズです。

 

■気になる解答は…

直訳すると「完璧な嵐」という意味になるこの慣用句。

正しい意味は……「最悪の事態」でした!

 

■例文

I lost my job and wife in the same day. It was the perfect storm.

(同じ日に仕事と妻を失った。最悪の事態だ。)

 

では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!

こちらの記事もおすすめ!
電車に飛び乗ってきた男性から早口で英語の質問が…3人がかりで何とか解決した後、男性の態度に思わずほっこり

電車に飛び乗ってきた男性から早口で英語の質問が…3人がかりで何とか解決した後、男性の態度に思わずほっこり

ページトップ