「銃弾を噛む」…ではない? 次の英語の慣用句の意味は?

コラム

citrus 編集部

 

SNSの話題をお届けするcitrus。

今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!

出題するのは英語慣用句クイズです。

 

■気になる解答は…

直訳すると「銃弾を噛む」という意味になるこの慣用句。

正しい意味は……「困難を乗り越える、我慢するでした!

 

■例文

I don't want to study for Final exam but I have to bite the bullet.

(期末試験に向けて勉強したくないが、我慢して乗り越えるしかない。)

 

では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!

こちらの記事もおすすめ!
「遅刻しても成果さえ出せればいい」? 比較対象をずらすことによって話をよりややこしくし、"うるさ型のネット住民" たちを引き込むひろゆき氏の巧妙な論破術

「遅刻しても成果さえ出せればいい」? 比較対象をずらすことによって話をよりややこしくし、"うるさ型のネット住民" たちを引き込むひろゆき氏の巧妙な論破術

ページトップ