「森の外」…ではない? 次の英語の慣用句の意味は?

コラム

citrus 編集部

 

SNSの話題をお届けするcitrus。

今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!

出題するのは英語慣用句クイズです。

 

■気になる解答は…

直訳すると「森の外」という意味になるこの慣用句。

正しい意味は……「危険な状態を脱して、困難を乗り越えて」でした!

 

■例文

 I think that our business is almost out of the woods.

(私たちの事業は危機的な状況を脱したと思う)

 

では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!

こちらの記事もおすすめ!
「辻希美の恋愛論」はブッ飛んでる?一般女性へのお役立ち度から考える、彼女が炎上してしまう最大の要因とは

「辻希美の恋愛論」はブッ飛んでる?一般女性へのお役立ち度から考える、彼女が炎上してしまう最大の要因とは

ページトップ