「空気の上を歩く」…ではない? 次の英語の慣用句の意味は?

コラム

citrus 編集部

 

SNSの話題をお届けするcitrus。

今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!

出題するのは英語慣用句クイズです。

 

■気になる解答は…

直訳すると「空気の上を歩く」という意味になるこの慣用句。

正しい意味は……「とても幸せ、幸せの絶頂」でした!

 

■例文

He has been walking on air since his baby was born. 

(赤ちゃんが生まれてから、彼は幸せの絶頂だ)

 

では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!

こちらの記事もおすすめ!
【ショック】気になったラーメン屋さんにふらっと入り、期待通りの味を楽しんでいると…その後のある出来事に気分が悪くなる

【ショック】気になったラーメン屋さんにふらっと入り、期待通りの味を楽しんでいると…その後のある出来事に気分が悪くなる

ページトップ