「青い月に一度」…ではない? 次の英語の慣用句の意味は?

コラム

citrus 編集部

 

SNSの話題をお届けするcitrus。

今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!

出題するのは英語慣用句クイズです。

 

■気になる解答は…

直訳すると「青い月に一度」という意味になるこの慣用句。

正しい意味は……「めったにない」でした!

 

■例文

He goes out in public once in a blue moon.

(彼はめったに人前に姿を現さない)

 

では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!

こちらの記事もおすすめ!
電話で連絡をする同僚の話を聞いていると… "アドリブ力" が高い会話を真似したくなると話題に

電話で連絡をする同僚の話を聞いていると… "アドリブ力" が高い会話を真似したくなると話題に

ページトップ