「長い物語を短くする」…ではない? 次の英語の慣用句の意味は?

コラム

citrus 編集部

 

SNSの話題をお届けするcitrus。

今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!

出題するのは英語慣用句クイズです。

 

■気になる解答は…

直訳すると「長い物語を短くする」という意味になるこの慣用句。

正しい意味は……「手短に言う」でした!

 

■例文

To make a long story short, he was fired.

(手短に言うと、彼はくびになった)

 

では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!

こちらの記事もおすすめ!
紅白出場、CM出演…竹原ピストルがここまでブレイクしたのは“超体育会人間”だったから!?

紅白出場、CM出演…竹原ピストルがここまでブレイクしたのは“超体育会人間”だったから!?

ページトップ